MOGADOR…
ik ben er nog steeds niet toe gekomen
jou te zeggen wat ik eigenlijk wilde zeggen
over jou en de hele familie.
Met name dat jij, meer dan bijna iedereen die ik ken,
bent wie je bent.
Je bent een acrobaat in een familie van acrobaten.
En je bent aangekomen bij die generatie in de familie
waar iedereen het meest naar verlangt:
de tijd van rijpheid,
het moment van het volste bewustzijn van de taak
en de verantwoordelijkheid van het scheppen van schoonheid,
het zingen van lofliederen...
Denk, Mogador, aan de vrijheid in een wereld van slavernij,
een uit Eden verbannen wereld,
de vrijheid van de priester, de kunstenaar, de acrobaat.
In een wereld van mensen die ertoe veroordeeld zijn
hun brood te verdienen in het zweet van hun aanschijn,
de vrijheid van hen
die zoals de leliën van het veld,
leven van het spel.
Want spelen is als de Wijsheid voor Gods aanschijn.
Hun spel is lofprijzing.
Hun lofprijzing is gebed.
Dit spel, zoals de rituele gebaren van de priester,
wordt gekenmerkt door genade;
hemelse genade die zich ontvouwt,
die openbloeit en weerspiegeld wordt
in de fysieke gratie van de speler.
Ik had een vriend, een hindoemonnik,
Brahmachari genaamd,
wiens klooster nabij Calcutta “Sri Agnan” werd genoemd,
wat hij vertaalde als "De Speelplaats van de Heer".
Dat is de sleutel tot de hele zaak:
de monniken die vreugdevol en plechtstatig spelen voor de Heer,
die de Heer prijzen.
De speelplaats, hoewel door onkruid overwoekerd,
is een weerspiegeling van Eden.
Ik denk dat een “Circus van de Heer ”mogelijk is.
We zijn immers allen zwervers en pelgrims op aarde.
We hebben geen permanente verblijfplaats hier.
De volksverhuizingen die vaak verworden
tot plundering en uitbuiting,
kan door de genade (in de Laatste Dagen)
een reizend circus worden.
Onze tent moet van nature een tijdelijke tent zijn.
Wij zijn zwervers op aarde,
maar in elke generatie zijn er slechts enkelen
die het liefdevolle leven ontdekken.
Het leven waarin wij door de genade
dag na dag dankbaar onze gaven ontvangen
en die, vermenigvuldigd door de genade,
terugschenken aan de Gever.
Dat is de betekenis van jouw expansieve,
naar buiten buigende armbeweging
die je bij het landen maakt:
een dankbaar terugschenken,
de dankbaarheid en het geven.
Robert LAX, Mogadors Book, Pendo-Verlag, Zürich, 1992, blz. 68-70
Vertaling Dirk Doms & Jan Glorieux
[Contactblad Mertonvrienden, 21ste Jaargang, nr 3, september 2007, blz. 22-29]